
Guide to the Papers of Molly Picon
(1898-1992),
n.d., 1877-1971
P-38
Processed by AJHS staff
American Jewish Historical Society
Center for Jewish History
15 West 16th Street
New York, NY 10011
Phone: (212) 294-6160
Fax: (212) 294-6161
Email: info@ajhs.org
URL: http://www.ajhs.org
© November 2001.
American Jewish Historical Society at the Center for Jewish History
. All rights reserved.
Center for Jewish History, Publisher.
Machine-readable finding aid created by Michelle Feller-Kopman as MS
Word document, July 2001. Electronic finding aid converted to EAD
1.0 by Dianne Ritchey Oummia, November 2001. Description is in English.
|
|
|
|
|
|
Title: |
Papers of Molly Picon,
(1898-1992)
|
|
Dates: |
n.d., 1877-1971 |
|
Abstract: |
This collection comprises
the papers of the Yiddish actress and entertainer Molly Picon. The papers
consist of extensive manuscripts of Yiddish and non-Yiddish plays, numerous
radio and television scripts, programs and announcements for Picon’s
performances, and personal material such as correspondence and photographs.
Also included is a large amount of musical material such as songbooks,
handwritten lyrics, and sheet music, much of it in Yiddish.
|
|
Quantity: |
49 Linear Feet |
|
Identification: |
P-38 |
An entertainer for over 70 years, Molly Picon was one of the most celebrated
and beloved actresses of Yiddish theater and film. At once an all-American girl
and a Yidishe meydel, her engaging performances earned her world-wide appeal.
Picon was born Margaret Pyekoon on February 28, 1898, on the Lower East Side
of New York, the first of two daughters of Clara Ostrovsky and Louis Pyekoon
(later Picon). After Louis left the family, Clara moved with her daughters and
her mother to Philadelphia and supported them by working as a seamstress at
Kessler’s Yiddish theater. At age five, Molly entered and won a local theater
contest, and her career in the spotlight thus commenced. She continued
performing while growing up, appearing both in Michael Thomashefsky’s Yiddish
repertory troupe at the Arch Street Theater and in cabaret.
In 1918
Picon joined a touring English-language vaudeville show. The tour led her to
Boston in 1919, where she was cast in a production by the manager of the Boston
Grand Opera House, Jacob Kalich. Picon and Kalich married on June 29 of that
same year in Philadelphia. In keeping with the theme of their relationship,
Picon wore a dress fashioned by her mother from a theater curtain, and thus
draped in drapery, Picon began a lifelong partnership with her Yonkel.
Picon and Kalich’s partnership proved to be an extremely productive and
successful one. Following their wedding, they traveled through Europe for two
years, allowing Picon to improve her Yiddish and gain experience. Forced to
leave Romania because of anti-Semitism, Picon and Kalich returned to New York
and proceeded to create some of the most memorable shows ever to appear on the
Yiddish stage. While Kalich scripted and directed, Picon starred and often
wrote lyrics. Picon and Kalich’s 1920s collaborations included “Yankele,”
“Mamele,” “Circus Girl,” “Molly Dolly,” and “Shmendrik.” Her performances in
these roles established Picon’s reputation as a leading actress of the Yiddish
stage and propelled her to national stardom. Dangling by one leg or suspended
by a pole, Picon displayed a seemingly boundless energy as she somersaulted,
sparred, and swung her way through role after role, an acrobatic approach that
gave her performances a distinctive physical edge. Attesting to her popularity
on the Yiddish stage, during the 1920s the Second Avenue Theater in New York,
one of the premier Yiddish theaters in America, was renamed the Molly Picon
Theater.
In addition to her stage performances, Picon appeared in
Yiddish films. Her first film was Das
Judenmadel, filmed in Austria in 1921. Throughout the 1920s and 1930s,
despite growing anti-Semitism in Europe, Picon traveled there to star in
several other Yiddish films, including Ost und
West, also known as Mezrach un Maarev
(1923). In 1937, in Warsaw, Poland, she filmed Idl Mitn
Fidl, one of her best-known films. Picon returned to Poland even as
late as 1938 to film Mamele--the last Jewish
film made in Poland before the Nazis obliterated European Yiddish culture.
While Picon’s roots were in Yiddish theater and film, she demonstrated her
versatility by taking on a wide variety of roles in many different venues,
including radio, television, Hollywood films, and Broadway theater. For many
years beginning in 1936, Picon hosted a regular radio program, known as the
Maxwell House Coffee program for its sponsor. Picon’s Broadway debut came in
1940, and she was still somersaulting in 1964 in the Broadway production of
Milk and Honey. In 1981, she was inducted into
the Broadway Hall of Fame. Her Hollywood film roles included the Italian mother
in Come Blow Your Horn (1963), for which she
received an Oscar nomination, and Yente the matchmaker in
Fiddler on the Roof (1971).
Throughout her
career, Picon devoted much of her time to patriotic and humanitarian work.
During World War II, she visited refugee camps in Canada and toured army bases
across the United States to entertain the troops. As soon as World War II
ended, Picon returned with Kalich to Europe in order to visit camps and
orphanages with the Jewish Labor Committee. In fact, Picon and Kalich were the
first entertainers to visit the Displaced Persons camps after the war. Back in
the United States, Picon continued her active support of both Jewish and
non-Jewish causes by working for the United Nations Relief and Rehabilitation
Administration, selling Israel bonds, and making numerous benefit appearances.
During the Korean War, Picon was again entertaining troops, this time
participating in USO tours in Korea.
Whether delivering one of her
uncanny imitations or kicking up her heels, Molly Picon infused her
performances with vivacity and charm. Beyond the pure entertainment value of
her performances, however, Picon played an important role in preserving Yiddish
culture and bringing it to mainstream American audiences. Her performances
typically blended Yiddish sensibility with American show business style, a
combination that allowed her to reach beyond the immigrant generation and
appeal to second-generation, assimilated American Jews as well as non-Jews. In
addition, her Yiddish films, with their depictions of shtetl life in pre-World
War II Europe, became invaluable records of a vanishing culture.
A
celebrity throughout her life, Picon won widespread recognition for her talents
and received many honors. In 1955 she sang for the Knesset in Israel, and in
1975 she appeared at Carnegie Hall. By the time of her death, on April 6, 1992,
Molly Picon had performed all over the world, from the Lower East Side to
Eastern Europe, South Africa to South America. She was truly a vibrant and
treasured figure in the world of entertainment.
For more biographical information, see:
American
Jewish Yearbook, v. 94, 1994, p. 578.
Jewish Women in America: An Historical
Encyclopedia. Paula E. Hyman and Deborah Dash Moore, eds. Vol. 2,
p.1064. Routledge: New York, London, 1997.
Picon, Molly, with Jean
Bergantini Grillo. Molly!: An Autobiography. New
York: Simon and Schuster, c.1980.
Picon, Molly, as told to Eth
Clifford Rosenberg. So Laugh a Little. New York:
Messner, 1962.
The Molly Picon Papers consist largely of material relating to Picon’s
career as a performer, especially in the Yiddish theater. Such material
includes plays, scripts, music, programs, and other theater items. The
collection also includes personal material, such as correspondence,
photographs, and scrapbooks. Much of the collection (e.g. Series I, II, III,
and most of VI) is in Yiddish. Yiddish titles (of plays, scripts, and sheet
music, for example) have been transliterated, and material is arranged
according to these transliterated titles. As a rule, whenever possible, Yiddish
transliterations were made directly from the Yiddish titles as written on the
material itself and were made according to a consistent method, even when other
transliterations were provided. Original order and folder titles were retained
wherever possible.
|
|
|
|
|
|
The collection is comprised of eleven series: |
|
|
|
|
Series I. Yiddish Manuscript Plays, n.d.,
1877-1950 |
|
|
Series II. Yiddish Songs and Lyrics, n.d.,
1907-1957 |
|
|
Series III. Yiddish Radio Scripts, n.d.,
1946-1952 |
|
|
Series IV. Manuscript Plays, n.d.,
1926-1969 |
|
|
Series V. Radio and Television Scripts,
n.d., 1938-1971 |
|
|
Series VI. Songbooks and Sheet Music,
n.d., 1897-1959 |
|
|
Series VII. Programs and
Announcements, n.d., 1921-1971 |
|
|
Series VIII.
Correspondence, n.d., 1917-1970 |
|
|
Series IX. Subject
Files, n.d., 1915-1970 |
|
|
Series X. Photographs,
n.d., 1920-1970 |
|
|
Series XI. Scrapbooks,
1919-1967 |
Series I-VI, IX and X are arranged alphabetically. Series VII and XI are
arranged chronologically. Series VIII is arranged by correspondent, then
chronologically and by subject.
Access Restrictions
The collection is open to all researchers by permission of the Executive
Director of the American Jewish Historical Society, except items that are
restricted due to their fragility.
Use Restrictions
Information concerning the literary rights may be obtained from the
Executive Director of the American Jewish Historical Society. Users must apply
in writing for permission to quote, reproduce or otherwise publish manuscript
materials found in this collection. For more information contact:
American Jewish Historical Society
Center for Jewish History
15 West 16th Street
New York, NY 10011
Related materials are available at the YIVO Institute.
The Society acquired the collection from Molly Picon in 1971-1972.
Published citations should take the following form:
Description of
item, date of item, Molly Picon Papers, P-38, Box #/Folder #, Collection of
American Jewish Historical Society at the Center for Jewish History
.
The following section contains a detailed listing of the materials in the
collection.
|
Series I. Yiddish Manuscript Plays, n.d., 1877-1950 14 linear feet
|
|
|
|
Arrangement:
Arranged alphabetically by transliterated Yiddish title,
followed by unknown titles, role excerpts arranged alphabetically by play
title, and other script-related material.
|
|
Scope and Content:
Series I. Yiddish Manuscript Plays is comprised almost entirely of
manuscript plays written in Yiddish. As noted above, the titles of these plays
have been transliterated, and the plays are ordered by these transliterated
titles. Plays and play fragments with unknown titles follow the titled plays.
In addition, this series includes role excerpts from various Yiddish plays and
a small amount of assorted play material, consisting of small fragments, song
lists, character lists, etc.
|
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 1 |
1 |
Abi gezunt |
n.d. |
| 1 |
2 |
Abi gezunt, and English
synopsis
|
n.d., 1949 |
| 1 |
3 |
Al
naharos Bovl |
n.d. |
| 1 |
4 |
Alma vi
voynstu |
1915 |
| 1 |
5 |
Di
almone |
n.d. |
| 1 |
6-7 |
Alt-nay-land |
n.d. |
| 1 |
8 |
Amerikaner rebetsn |
n.d. |
| 1 |
9 |
Der apetit |
n.d. |
| 1 |
10 |
Bas Sheva |
n.d. |
| 1 |
11 |
Der beamter |
n.d. |
| 1 |
12 |
Ben Ami |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 2 |
13 |
Ben Hadir der prints fon
Arabyen |
n.d. |
| 2 |
14 |
Ben
Yankev |
n.d. |
| 2 |
15 |
Der
ben yokhed |
n.d. |
| 2 |
16 |
Beril
tremp |
n.d. |
| 2 |
17 |
Beys
Doved |
n.d. |
| 2 |
18 |
Bill
Pauster |
n.d. |
| 2 |
19 |
Dos
bisele glik |
n.d. |
| 2 |
20 |
Blinde
eyferzukht |
n.d. |
| 2 |
21 |
Blinde
liebe |
n.d. |
| 2 |
22 |
Di blum fun libe
(Ven malokhim veynen) |
n.d. |
| 2 |
23 |
Di
Bobe fun Amerike |
n.d. |
| 2 |
24 |
Der
bobes yerushe |
n.d. |
| 2 |
25 |
Borg
mir dayn vayb |
n.d. |
| 2 |
26 |
Der
boym fun libe |
n.d. |
| 2 |
27 |
Dos
bukh fun leben |
n.d. |
| 2 |
28 |
Der
bundist |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 3 |
29-30 |
Daytshland
brent
|
n.d. |
| 3 |
31 |
Doktor
Zeyfenbloz |
n.d. |
| 3 |
32 |
Der
dopelter bukhhalter |
n.d. |
| 3 |
33 |
Dos
dorfs meydel |
n.d. |
| 3 |
34 |
Dray
farlibte |
n.d. |
| 3 |
35 |
Di dray matones |
n.d. |
| 3 |
36 |
Dzheni loyft far meyor |
n.d. |
| 3 |
37 |
Elvira |
1907 |
| 3 |
38 |
Di emese libe |
n.d. |
| 3 |
39 |
Di emese mame |
n.d. |
| 3 |
40 |
Der emeser kholem |
1926 |
| 3 |
41 |
Di emigranten |
n.d. |
| 3 |
42 |
Di emigranten |
1922 |
| 3 |
43 |
Er un zayn shvester |
n.d. |
| 3 |
44 |
Ester’ke |
n.d. |
| 3 |
45 |
Di eybige bavegung |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 4 |
46 |
Eygen blut |
n.d. |
| 4 |
47 |
Der eyntsiger eydes |
n.d. |
| 4 |
48 |
Far der khasene |
n.d. |
| 4 |
49 |
Far vos mener antloyfn |
n.d. |
| 4 |
50 |
A farlibte mishpokhe |
n.d. |
| 4 |
51 |
Der faynter |
n.d. |
| 4 |
52 |
Ferbitene kales |
n.d. |
| 4 |
53 |
Ferbutene yoytsres |
n.d. |
| 4 |
54-55 |
Der ferdakht |
n.d. |
| 4 |
56 |
Ferlangt a kale |
n.d. |
| 4 |
57 |
Ferlangt a vayb |
n.d. |
| 4 |
58 |
Di fershtelte |
n.d. |
| 4 |
59 |
Feymele, oder, Di kroyn fun
shande |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 5 |
60 |
Finf
dolar a kush |
n.d. |
| 5 |
61 |
Forgib dayn froy |
n.d. |
| 5 |
62 |
Fremde
kinder |
n.d. |
| 5 |
63 |
Freydel vert a kale |
n.d. |
| 5 |
64 |
Di
freylakhe kale |
n.d. |
| 5 |
65 |
Di
freylikhe almone |
n.d. |
| 5 |
66 |
Di
freylikhe kaptsonim |
n.d. |
| 5 |
67 |
Di
froy un di heym |
n.d. |
| 5 |
68 |
Der
Galitsyane shlemil |
n.d. |
| 5 |
69 |
Di
ganvite, |
n.d. |
| 5 |
70 |
A
gdile mit griven |
n.d. |
| 5 |
71 |
Di
geheymnise fon keniglshen hoyf |
n.d. |
| 5 |
72 |
Geld!, oder, Der trempp |
1893 |
| 5 |
73 |
Geld oder kinder |
n.d. |
| 5 |
74 |
Geshtorben durkh a shpas |
n.d. |
| 5 |
75 |
Geshtorben durkh a shpas
|
1898 |
| 5 |
76 |
Der get |
1901
|
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 6 |
77 |
Giboyrey Yisroel, oder, Dos vilde
meydel |
n.d. |
| 6 |
78 |
Der
gilgl fun a nign |
n.d. |
| 6 |
79 |
Gliklekhe nakht |
n.d. |
| 6 |
80 |
Di
gliklikhe nakht |
n.d. |
| 6 |
81 |
Dos
gliks meydel |
1923 |
| 6 |
82 |
Di
goldene kale |
n.d. |
| 6 |
83 |
Di
goldener kholem, oder, Der rebe in Amerika |
1932 |
| 6 |
84 |
Di goldine khasene |
n.d. |
| 6 |
85 |
Goles Rusland |
n.d. |
| 6 |
86 |
Gorten fun liebe |
n.d. |
| 6 |
87 |
Der grester surprayz |
n.d. |
| 6 |
88 |
Grine bleter |
n.d. |
| 6 |
89 |
Di grine kale (Khosn kale mazl tov)
|
n.d. |
| 6 |
90 |
Di grine mame |
n.d.
|
| 6 |
91 |
Di grine moyd |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 7 |
92 |
Di grinhorens |
1898 |
| 7 |
93 |
A groyse geheymnis |
1915-16 |
| 7 |
94 |
Groyse menshen |
n.d. |
| 7 |
95 |
Di groyse shvester |
n.d. |
| 7 |
96 |
Der groyser mensh |
n.d. |
| 7 |
97 |
Hadase |
1900 |
| 7 |
98 |
Der heybiger kampf |
n.d. |
| 7 |
99 |
Di heylige |
1907 |
| 7 |
100 |
Heym, ziese heym |
n.d. |
| 7 |
101 |
Homen der tsveyter |
1903 |
| 7 |
102 |
Hopsasa |
n.d.
|
| 7 |
103 |
Hot khasene |
n.d. |
| 7 |
104-105 |
Der ibriger mensh |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 8 |
106 |
Id muz prese |
n.d. |
| 8 |
107 |
Di Idishe fir hundert |
n.d. |
| 8 |
108 |
Di Idishe melodye |
n.d. |
| 8 |
109 |
Idishe shatkhonim |
n.d. |
| 8 |
110 |
Der Idisher zinger |
1921 |
| 8 |
111 |
Idl mitn fidl |
n.d. |
| 8 |
112-113 |
Iks miks driks |
n.d. |
| 8 |
114 |
Importirte vaybel--grine
kuzine? |
n.d. |
| 8 |
115 |
In
der hordinatsyons shtonde |
n.d.
|
| 8 |
116 |
In di hoykhe fenster |
n.d. |
| 8 |
117 |
Jakl Balhagule |
n.d. |
| 8 |
118 |
Kabaret meydel |
n.d. |
| 8 |
119 |
A kale fun di trentshes |
n.d. |
| 8 |
120 |
Di kale fun dray
khasanim |
n.d. |
| 8 |
121-122 |
Karmen |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 9 |
123 |
Der
kenig fun di shnorers, oder, Tsvishen di akten |
n.d. |
| 9 |
124 |
Dem kenigs kholem |
n.d. |
| 9 |
125 |
Keptein khayim |
n.d. |
| 9 |
126 |
Ketskil Mounteins |
n.d. |
| 9 |
127 |
Khantshe in Amerike |
n.d. |
| 9 |
128 |
Khasene gehat iz
farfalen |
n.d. |
| 9 |
129 |
A
khasene in der kontri |
n.d. |
| 9 |
130 |
A
khasene af der Ist-Sayd |
n.d.
|
| 9 |
131 |
Khatshel kol boynik |
n.d. |
| 9 |
132 |
A khaver in leben |
n.d. |
| 9 |
133 |
A khaver in leben |
1919 |
| 9 |
134 |
Khave’s tekhter |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 10 |
135 |
Khaye’ke fun Tel Aviv |
1947 |
| 10 |
136 |
Khayem in Amerika, oder, Der nakht
dieb |
n.d. |
| 10 |
137 |
Khayim Trotski
|
n.d. |
| 10 |
138-139 |
Khayim’ke
kokhlefel |
n.d. |
| 10 |
140-141 |
Khayke |
n.d.
|
| 10 |
142 |
Khayke in Odes |
n.d. |
| 10 |
143 |
Di khazn’te |
n.d.
|
| 10 |
144 |
Khokhmes noshim |
n.d. |
| 10 |
145 |
Der kholem fun a
hoyzkiper |
n.d. |
| 10 |
146 |
A
khosn’s toes |
n.d. |
| 10 |
147 |
Der
khoyv |
n.d. |
| 10 |
148 |
Khtsos |
n.d. |
| 10 |
149 |
Khupe kleyd |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 11 |
150 |
A
kind fon folk |
n.d. |
| 11 |
151 |
A
kind fun der gas |
n.d. |
| 11 |
152 |
Kinder fon der Ist-Sayd |
n.d.
|
| 11 |
153 |
Kinder kumt aheym |
n.d.
|
| 11 |
154 |
Kol Nidre, oder, Die geheyme yuden in
Madrid |
n.d. |
| 11 |
155 |
Di
komedyantke |
n.d. |
| 11 |
156 |
Di
komedyantke, oder, Katerina di groyse |
1927 |
| 11 |
157 |
Der kontsert |
n.d.
|
| 11 |
158 |
Kraft fun geld |
n.d. |
| 11 |
159 |
Kreyndele |
n.d.
|
| 11 |
160 |
Kuku |
n.d. |
| 11 |
161 |
Kukuriku |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 12 |
162 |
Leydi Khaye Tsipe |
n.d. |
| 12 |
163 |
Leydies foyrst |
n.d. |
| 12 |
164 |
Loki men |
n.d. |
| 12 |
165 |
Lomir khasene hoben |
n.d. |
| 12 |
166 |
Lomir zikh iberbeten |
n.d. |
| 12 |
167 |
Luksus |
n.d.
|
| 12 |
168 |
Madam Eks |
n.d. |
| 12 |
169 |
Madam Yuksh |
n.d.
|
| 12 |
170 |
Malkele Colym |
n.d. |
| 12 |
171 |
Malvinka vil azoy |
n.d. |
| 12 |
172 |
Mamele |
n.d.
|
| 12 |
173 |
A mame’s boi |
n.d. |
| 12 |
174 |
Mamzel Haplea |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 13 |
175 |
A mann zol men zayn |
n.d. |
| 13 |
176 |
Der maskareyd bol |
n.d. |
| 13 |
177 |
Mayn froy |
n.d.
|
| 13 |
178 |
Mayn mazldiker tog |
n.d.
|
| 13 |
179 |
Mayn tatens biznes |
n.d.
|
| 13 |
180 |
A mayse fun a mol |
n.d. |
| 13 |
181 |
Mazl tov, Mali |
n.d. |
| 13 |
182 |
Mener und froyen |
n.d. |
| 13 |
183 |
Menshen-lyalkes |
n.d. |
| 13 |
184 |
Meydlekh |
n.d. |
| 13 |
185 |
Mis Meey Openhaym |
n.d. |
| 13 |
186 |
Mish mash |
n.d.
|
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 14 |
187 |
Dos moderne meydel |
n.d.
|
| 14 |
188 |
Morgen |
n.d.
|
| 14 |
189 |
Motele ligner |
n.d. |
| 14 |
190 |
Motke ganef |
n.d. |
| 14 |
191 |
Di moyd fun di Bronks |
n.d. |
| 14 |
192 |
A moyd fun yener velt |
n.d. |
| 14 |
193 |
Di mume genendel |
n.d. |
| 14 |
194 |
Der musteyk |
n.d. |
| 14 |
195 |
Mut |
n.d. |
| 14 |
196 |
Muter harts |
n.d. |
| 14 |
197 |
Mutter liebe |
n.d. |
| 14 |
198 |
Di mutter’s treren |
n.d. |
| 14 |
199 |
Di natsyonaler kongres |
n.d. |
| 14 |
200 |
Der nes fun liebe |
n.d. |
| 14 |
201-202 |
Di neshome fun a froy |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 15 |
203 |
Der neyder, oder, Der giber |
n.d. |
| 15 |
204 |
Nie
be-nie me-nie kukeriku,and Todres blus, oder,
Der lugner |
n.d., n.d. |
| 15 |
205 |
Der nit gerotener |
n.d. |
| 15 |
206 |
Nitvit |
n.d. |
| 15 |
207 |
Numer 99 |
n.d. |
| 15 |
208 |
Obgenart dem zeyden |
n.d. |
| 15 |
209 |
Obgetuhn dem taten |
n.d. |
| 15 |
210 |
Di oreme gvirim |
n.d. |
| 15 |
211 |
Dos oreme meydele |
n.d. |
| 15 |
212 |
Othello |
n.d. |
| 15 |
213 |
Oy di Bronks |
n.d. |
| 15 |
214 |
Oy di mener |
n.d. |
| 15 |
215 |
Oy di meydlakh |
n.d. |
| 15 |
216 |
Oy vos menner zenen |
n.d. |
| 15 |
217 |
Oyf a farbrenten
mizbeyekh |
1914 |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 16 |
218 |
Oyf’n shlekhten veg |
n.d. |
| 16 |
219 |
Oygen fun liebe |
n.d. |
| 16 |
220 |
Die
Pari-Comedie and Die Pedler |
n.d. |
| 16 |
221 |
Parizer unshuld |
n.d. |
| 16 |
222 |
Parnose |
n.d. |
| 16 |
223 |
Parnose |
1926 |
| 16 |
224 |
Pavolye tate |
n.d. |
| 16 |
225 |
Perele Dempsi |
n.d. |
| 16 |
226 |
Der peyper henger |
n.d. |
| 16 |
227 |
Plezhur |
n.d. |
| 16 |
228 |
Dos por-folk oyf urlop |
n.d. |
| 16 |
229 |
Dos Poylishe meydel |
n.d. |
| 16 |
230 |
Di Poylisher khasene |
n.d. |
| 16 |
231-232 |
Der
Poylisher Yud |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 17 |
233 |
Der
prayz far ehrlikhkayt |
n.d. |
| 17 |
234 |
Di
primadona |
n.d. |
| 17 |
235 |
Di
printsesin fun Nil |
n.d. |
| 17 |
236 |
Rashi |
1882 |
| 17 |
237 |
Raykhe
kaptsonim |
n.d. |
| 17 |
238 |
Dem
rebns almone |
n.d. |
| 17 |
239 |
Der
reyner emes |
n.d. |
| 17 |
240 |
Reytshel fun Safolk Strit |
n.d.
|
| 17 |
241 |
R’Fishel Doved der Bolshevik |
n.d. |
| 17 |
242 |
Der rikhtiger an’aynfal |
n.d. |
| 17 |
243 |
Rokhl’e di meshugene |
n.d. |
| 17 |
244 |
Romeo un Yulye |
n.d. |
| 17 |
245 |
Der rov in fayer |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 18 |
246 |
Dos royte menshele |
1891 |
| 18 |
247 |
Di roza fun Stambul |
n.d. |
| 18 |
248 |
A ruhige heym |
n.d. |
| 18 |
249 |
Rusishe pyese |
n.d. |
| 18 |
250 |
Der Rusisher Yud in
Amerika |
n.d. |
| 18 |
251 |
Der
segl |
n.d. |
| 18 |
252 |
Semke der shukh
shayener |
n.d. |
| 18 |
253 |
Sepereyshen |
n.d. |
| 18 |
254 |
Serkele’s honi man |
n.d. |
| 18 |
255-256 |
Seydi iz a leydi |
n.d. |
| 18 |
257 |
Seydi vert a leydi |
n.d. |
| 18 |
258 |
Shaylok der koyfman fun Ester Strit |
n.d. |
| 18 |
259 |
Di shehne Bertha |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 19 |
260 |
A sheyner kholem |
n.d. |
| 19 |
261 |
Shloyme hameylekh |
n.d. |
| 19 |
262 |
Shlumil |
n.d.
|
| 19 |
263 |
Shmendrik |
n.d. |
| 19 |
264 |
Shmendrik |
1914 |
| 19 |
265 |
Shmendrik (fragment)
|
n.d. |
| 19 |
266 |
Dos shnirel fesl |
n.d. |
| 19 |
267 |
Der shpas |
n.d. |
| 19 |
268 |
Der shpas fun shikzal |
n.d. |
| 19 |
269 |
Shpiegel fun leben |
n.d. |
| 19 |
270 |
Der shpigel |
1877
|
| 19 |
271 |
Di shpin |
n.d.
|
| 19 |
272 |
Der shreklikher lament |
1914 |
| 19 |
273 |
Shtarker fun liebe |
1920 |
| 19 |
274 |
Di shtiferin |
n.d. |
| 19 |
275 |
Shtille leydn |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 20 |
276-277 |
Der
shtroyener almen |
n.d. |
| 20 |
278 |
Shvakhe helden |
n.d. |
| 20 |
279-281 |
Shver tsu
zayn a meydl |
n.d. |
| 20 |
282 |
Shver tsu zayn a shviger |
n.d. |
| 20 |
283 |
Sibirya |
n.d. |
| 20 |
284 |
Soydes fun a froy |
n.d. |
| 20 |
285 |
Soydes fun liebe |
n.d. |
| 20 |
286 |
Stempenyu |
n.d. |
| 20 |
287 |
Surkele |
n.d. |
| 20 |
288 |
Suzi Bren |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 21 |
289 |
Di tale kamtese |
n.d. |
| 21 |
290 |
Dem tayvels brik |
n.d. |
| 21 |
291 |
Tihr nomer dray |
n.d. |
| 21 |
292 |
A trik fun mayn shvester
khosn |
n.d. |
| 21 |
293 |
Tsayten bayten
zikh |
n.d. |
| 21 |
294 |
Dos
tsershterte leben |
n.d. |
| 21 |
295 |
Di
Tshardash firsten |
n.d. |
| 21 |
296 |
Dos
tshokoladen meydele |
n.d. |
| 21 |
297 |
Di
tshokoladitshke |
n.d. |
| 21 |
298 |
Dos
tsigayner meydl |
n.d. |
| 21 |
299 |
Tsu
fiel lyarem tsulieb gor nit |
n.d. |
| 21 |
300 |
Tsu shpet |
n.d. |
| 21 |
301 |
Tsurik tsu zayn folk |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 22 |
302 |
Tsutsik |
n.d. |
| 22 |
303 |
Di 2 (tsvey) brider |
n.d. |
| 22 |
304 |
Di 2 (tsvey) farmers |
n.d. |
| 22 |
305 |
Di tsvey kales |
n.d. |
| 22 |
306 |
2 (Tsvey) khasanim |
n.d. |
| 22 |
307 |
Di tsvey mames |
n.d. |
| 22 |
308 |
Tsvishen toyzend vayber |
n.d. |
| 22 |
309 |
Der unshuldiger korbm |
n.d. |
| 22 |
310 |
Vall Strit |
n.d. |
| 22 |
311 |
Der vander mensh, oder,
Trilbi |
n.d. |
| 22 |
312 |
A
vayb--a shlak |
n.d. |
| 22 |
313 |
Vayber |
n.d. |
| 22 |
314-315 |
Vaybershe
biznes |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 23 |
316 |
Velkhe libe iz shtarker |
n.d. |
| 23 |
317 |
Di velt in flamen |
n.d. |
| 23 |
318 |
Ven a harts libt |
n.d. |
| 23 |
319 |
Ver iz shuldig |
n.d. |
| 23 |
320 |
Ver iz ver |
n.d. |
| 23 |
321 |
Veyberishe soydes |
n.d. |
| 23 |
322 |
Vi mener lieben |
n.d. |
| 23 |
323 |
Vi m’halt tsu in eyn
vatshen |
n.d. |
| 23 |
324 |
Vos
a moyd ken |
n.d. |
| 23 |
325-326 |
Yankele oyf yener velt |
n.d. |
| 23 |
327 |
Der
yeshive bokher |
n.d. |
| 23 |
328 |
Yesoymim fun der velt |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 24 |
329 |
Yerusholaim, oder, Der shvert fun Makabeen |
n.d. |
| 24 |
330 |
Yoshe kalb, oder, Yoshe
kats |
n.d. |
| 24 |
331 |
Der Yud in
Rumenyen |
n.d. |
| 24 |
332 |
Yud
un Krust |
n.d. |
| 24 |
333 |
Di
Yudishe kroyn |
n.d. |
| 24 |
334 |
Di
zaftn blum |
n.d. |
| 24 |
335 |
Zayn
driter zuhn |
n.d. |
| 24 |
336 |
Zayn
vayb |
n.d. |
| 24 |
337 |
Zeligel
vayter |
n.d. |
| 24 |
338 |
Dos
ziese meydel |
n.d. |
| 24 |
339 |
Zise
khaloymes |
n.d. |
| 24 |
340 |
Dos
zise meydel |
n.d. |
| 24 |
341 |
Zol
a meydel gloyben |
n.d. |
| 24 |
342 |
Zumer
in der kontri, oder, Seydi Flam |
n.d.
|
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 25 |
343 |
Unknown Title (Author--Sofya Buela) |
n.d.
|
| 25 |
344 |
Unknown Title (Author--L. Epstein) |
1919 |
| 25 |
345 |
Unknown Title (Author--Gottesfeld) |
n.d.
|
| 25 |
346 |
Unknown Title (Author--Kalmanovitch) |
n.d. |
| 25 |
347 |
Unknown Title (Author--Mendelevitsh) |
n.d. |
| 25 |
348 |
Unknown Title (Author--Julius Nathanson) |
n.d. |
| 25 |
349 |
Unknown Title (Author--Sigel) |
n.d. |
| 25 |
350 |
Unknown Title (Author--Stutchkoff) |
n.d.
|
| 25 |
351 |
Unknown Title |
1949-50 |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 25-27 |
352-377 |
Unknown
Title
|
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 27 |
378-386 |
Unknown Title
(Fragment)
|
n.d. |
| 27 |
387 |
Role Excerpts from
Abi gezunt |
n.d. |
| 27 |
388 |
Role Excerpt from Goldene gliken |
n.d. |
| 27 |
389 |
Role Excerpts from Mazl tov
Mali |
n.d. |
| 27 |
390 |
Role Excerpts from
Dem rebns nign |
n.d. |
| 27 |
391 |
Role Excerpts from Seydi iz a leydi
|
n.d. |
| 27 |
392 |
Role Excerpt from
Seydi vert a leydi |
n.d. |
| 27 |
393 |
Role Excerpt from Dos tsirkus
meydel |
n.d. |
| 27 |
394 |
Role Excerpts from
Di tsvey kuni lemels |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 27-28 |
395-396 |
Role Excerpts (Misc.) |
n.d. |
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 28 |
397 |
Assorted Fragments and Play Material |
n.d. |
| 28 |
398-399 |
Script Material from
Abi gezunt |
n.d. |
Return to the Top of Page
|
Series II. Yiddish Songs and Lyrics, n.d.,
1907-1957 1 linear foot
|
|
|
|
Arrangement:
Arranged alphabetically by transliterated title within
following categories: lyrics from plays, lyrics to individual songs, sheet
music, and songbooks.
|
|
Scope and Content:
Series II. Yiddish Songs and Lyrics contains unpublished, informal music
material, primarily in the form of handwritten or typed lyrics. Formal,
published music material (songbooks and sheet music) constitutes a separate
series, Series VI. Songbooks and Sheet Music. Within Series II. Yiddish Songs
and Lyrics, first are songs and lyrics from particular plays, followed by
lyrics for individual songs. Although most lyrics are organized individually,
there are also folders consisting largely of lyrics for which the title is
unclear. This series also includes a small number of manuscript songbooks and
of pieces of manuscript sheet music. Lyrics to songs and manuscript sheet music
and songbooks, all primarily in Yiddish.
|
| Box |
Folder |
Title |
Date |
| 29 |
400 |
Lyrics from Dray farlibte |
n.d. |
| 29 |
401 |
Lyrics from
Der grester surprayz |
n.d.
|
| 29 |
402 |
Lyrics from Mazl tov Mali |
n.d. |
| 29 |
403 |
Lyrics from Monki biznes |
n.d. |
| 29 |
404 |
Lyrics from Seydi iz a
leydi |
n.d. |
| 29 |
405 |
Lyrics from Tesi |
n.d. |
| 29 |
406 |
Lyrics from
Tsirkus meydel |
n.d. |
| 29 |
407 |
Lyrics from Vos meydlekh
tuen |
n.d. |
| 29 |
408 |
Lyrics (and sheet music) from
The World of Sholem Aleichem |
1957 |
| 29 |
409 |
Di agode |
n.d. |
| 29 |
410 |
Alles ken sich trefen in New
York |
n.d. |
| 29 |
411 |
Alles vos
tsufiel iz umgezund |
n.d. |
| 29 |
412 |
Blayb
a singelman |
n.d. |
| 29 |
413 |
Dulich Gesange |
n.d. |
| 29 |
414 |
Englisch Marsch-Duett |
n.d. |
| 29 |
415 |
Eyns in a guts |
n.d. |
| 29 |
416 |
Fikst men |
n.d. |
| 29 |
417 |
Gevald ikh zukh a man |
n.d. |
| 29 |
418 |
A gris for der mamyn |
n.d. |
| 29 |
419 |
Grist mayn shtodt Nu York |
n.d. |
| 29 |
420 |
Hakt nit keyn tshaynik |
n.d. |
| 29 |
421 |
Hob ikh a zorg |
n.d. |
| 29 |
422 |
Hokus pokus |
n.d.
|
| 29 |
423 |
Hot imitser gezehn mayn shmitsig? |
n.d. |
| 29 |
424 |
Ich bin a Balsod |
n.d. |
| 29 |
425 |
Di Idishe blum |
n.d. |
| 29 |
426 |
Ikh hob a katar |
n.d. |
| 29 |
427 |
Ikh hob a vayb |
n.d. |
| 29 |
428 |
Ikh hob nit mit vos |
n.d. |
| 29 |
429 |
Ikh ken es (and related
material)
|
n.d. |
| 29 |
430 |
Ikh zukh a
man |
n.d. |
| 29 |
431 |
In dem goldenem
Bich |
n.d. |
| 29 |
432 |
Klap in
holts |
n.d. |
| 29 |
433 |
Lebt a gutten
tog |
n.d. |
| 29 |
434 |
A lesen in
shvimen |
n.d. |
| 29 |
435 |
Mali
Pikon’s troymen |
n.d. |
| 29 |
436 |
Mayn
gas |
n.d. |
| 29 |
437 |
A meydels tayne
tsu got |
n.d. |
| 29 |
438 |
Dus
mezizale |
n.d. |
| 29 |
439 |
Dos
milekhil |
n.d. |
| 29 |
440 |
Mir
zol zayn far dir |
n.d. |
| 29 |
441 |
Mit
dir iz mir gut |
n.d. |
| 29 |
442 |
Der
muzinik |
n.d. |
| 29 |
443 |
Noyekh mit zayne bonim |
n.d. |
| 29 |
444 |
Ot dos zenen mayne
shkheynim |
n.d. |
| 29 |
445 |
Parnuseh |
n.d. |
| 29 |
446 |
Pavolye tata |
n.d. |
| 29 |
447 |
Reklame; Baym gedegnen; Tsoyn a
khaver |
n.d. |
| 29 |
448 |
Dos
rendele |
n.d. |
| 29 |
449 |
Sa
menershe velt |
n.d. |
| 29 |
450 |
Shabes |
1912 |
| 29 |
451 |
Shabes nakht |
n.d. |
| 29 |
452 |
S’mazl oyf’n taten |
n.d. |
| 29 |
453 |
Der tants geht vayter |
n.d. |
| 29 |
454 |
Tsibeles |
n.d. |
| 29 |
455 |
Tsum poblikum |
n.d. |
| 29 |
456 |
Umpapa umpapa |
n.d. |
| 29 |
457 |
Vayl der morgen fliht |
n.d. |
| 29 |
458 |
Ven ikh kuk oyf dir |
n.d. |
| 29 |
459 |
Ven ikh zol visen vi |
n.d. |
| 29 |
460 |
Was gevesen ist vorbei |
n.d. |
| 29 |
461 |
Wein, Weib, Gesang |
n.d. |
| 29 |
462 |
Wie is mein kind |
n.d. |
| 29 |
463 |
Yetst ken ikh alts
fershtehn< |